Practice text with full furigana

三毛みけ御飯ごはんをたべるかい」「いいえ今朝けさからまだなんにもべません、あったかにして御火燵おこたかしておきました」なんだかねこらしくない。まるで人間にんげん取扱とりあつかいけている。

一方いっぽうでは自分じぶん境遇きょうぐうくらべてうらやましくもあるが、一方ではおのあいしている猫がかくまで厚遇こうぐうを受けているとおもえばうれしくもある。

「どうもこまね、御飯をたべないと、身体からだつかれるばかりだからね」「そうでございますとも、私共わたくしどもでさえ一日いちにち御饍ごぜんをいただかないと、くるはとてもはたらけませんもの」

下女げじょは自分より猫のほう上等じょうとう動物どうぶつであるような返事へんじをする。実際じっさいこのうちでは下女より猫の方が大切たいせつかもれない

御医者様おいしゃさまれてったのかい」「ええ、あの御医者はよっぽどみょうでございますよ。わたくしが三毛をだいて診察場しんさつばと、風邪かぜでもいたのかって私のみゃくをとろうとするんでしょう。いえ病人びょうにんは私ではございません。これですって三毛をひざうえただしたらにやにやわらいながら、猫の病気びょうきはわしにもわからんほうっておいたらいまなおだろうってんですもの、あんまりひどじゃございませんか。はらったから、それじゃ見ていただかなくってもようございますこれでも大事だいじ猫なんですって、三毛をふところれてさっさとかえってまいりました」「ほんにねえ」

「ほんにねえ」は到底とうてい吾輩わがはいのうちなどでかれる言葉ことばではない。やはり天璋院てんしょういんさまの何とかの何とかでなくては使つかえない、はなはだであると感心かんしんした

「何だかしくしくようだが……」「ええきっと風邪を引いて咽喉のどいたんでございますよ。風邪を引くと、どなたでも御咳おせきますからね……」

Rough translation

"Miké's not eating?" "No, she didn't touch her food this morning. I bundled her warmly and laid her by the kotatsu to rest." Not very cat-like. They attend to her like a fellow human being.

On the one hand, in light of my own circumstances, I was a bit envious. On the other hand, it gladdened my heart to know that this cat, whom I care for deeply, receives such kind care.

"I'm concerned for her. If one doesn't eat, one's stamina only weakens." "That's the truth. Even you or I, after a day without food, would be fully listless."

The maidservant replies as though the cat is a superior being. It may very well be the case that, in this house, the cat is held dearer.

"Did you take her to the doctor?" "I did, but that doctor is odd. I took her into the examination room, and the doctor, asking if I'd caught cold, started to take my pulse. It's not me, I told him, setting out Miké on my knees, it's this one. He grinned and said when it comes to cats he knows nothing more than the next guy. He suggested I just let her be, that she'd recover soon enough. The man has no heart. I was upset and told him fine then, I've no need of his services. This cat is precious to us, I told him. I tucked Miké back into my kimono and took my leave." "Rightly done."

"Rightly done" is not something ever heard at my place. The teacher's whatever-it-was connection to Tenshō-in was evident in her words. I was touched by their elegance.

"She seems to be wheezing ..." "Yes, I'm afraid her throat is hurting her. We all too, when we catch cold, often end up with a cough ..."

Vocabulary

三毛みけ Miké (name of the calico cat who lives next door)御飯ごはん food; meal今朝けさ this morningなんにも (no)thingべません not eat御火燵おこた kotatsu (under-table heater)かして let rest; let sleepなんだか somehow; in some senseねこ cat人間にんげん human being; person取扱とりあつかい treatment; handlingけて receive 一方いっぽうでは on the one hand自分じぶんの one's own境遇きょうぐう circumstances; situationくらべてて compareうらやましく enviousおの I; meあいして love; cherish厚遇こうぐう kind treatmentおもえば think; considerうれしく happy; glad こまる be troubled; be bothered身体からだ bodyつかれる tire; wear down私共わたくしども we; us一日いちにち one day御饍ごぜん mealsくる the next day; the following dayはたらけません can't function 下女げじょ maidservantほう alternative (of two choices)上等じょうとうな superior; higher-ranking動物どうぶつ animal; being返事へんじ reply; response実際じっさい actually; in truthうち house; home大切たいせつ dear; cherishedかもれない it may be that ... 御医者様おいしゃさま doctor; physicianれてった took (to)みょう odd; strangeわたくし I; me診察場しんさつば (medical) examination roomく go (to)風邪かぜ cold; fluいた caught (cold or flu)みゃくをとろう check one's pulse病人びょうにん patientひざ lap; kneesうえ top ofただしたら set up; straightenにやにやわらいながら grinning病気びょうき sickness; illnessわからん don't knowほうっておいたら let be; leave aloneいまに soon enoughなおる get well; feel betterひどい awful; terrible; heartlessはらった was upset; was angry; was annoyed大事だいじの dear; preciousふところ bosom; breastれて put intoかえってまいりました came home 到底とうてい (not) at all; by (no) means吾輩わがはい I; me; myselfかれる be heard言葉ことば words; expression天璋院てんしょういん Tenshō-in (1836 – 1883; wife of Tokugawa Iesada, 13th Shogun of the Tokugawa shogunate)さま (honorific suffix)使つかえない can't use elegant; refined感心かんしんした was impressed しくしくう wheeze; pant咽喉のど throatいたむ ache; be sore御咳おせき coughます arise; emerge; come about