Practice text with full furigana

その主意しゅいはなるべく作中さくちゅう人物じんぶつ同情どうじょうってその性格せいかく発揮はっきするのを第一だいいちとして、それに手真似てまね身振みぶえますせりふはなるべくその時代じだいひとうつのがしゅで、御嬢おじょうさんでも丁稚でっちでも、その人物がてきたようにやるんです」「じゃ、まあ芝居しばいたようなものじゃありませんか」「ええ衣装いしょう書割かきわりがないくらいなものですな」「失礼しつれいながらうまくきますか」「まあ第一回だいいっかいとしては成功せいこうしたほうだとおもいます」「それでこのまえやったとおっしゃる心中物しんじゅうものというと」「その、船頭せんどう御客おきゃくせて芳原よしわらとこなんで」「大変たいへんまくをやりましたな」と教師きょうしだけにちょっとくびかたむけるはなからしたけむみみかすめてかお横手よこてまわ。「なあに、そんなに大変なこともないんです。登場とうじょうの人物は御客と、船頭と、花魁おいらん仲居なかい遣手やりて見番けんばんだけですから」と東風子とうふうし平気へいきものである。主人しゅじんは花魁というをきいてちょっとにが顔をしたが、仲居、遣手、見番という術語じゅくごについて明瞭めいりょう智識ちしきがなかったと見えてまず質問しつもん呈出ていしゅつした。「仲居というのは娼家しょうか下婢かひにあたるものですかな」「まだよく研究けんきゅうはして見ませんが仲居は茶屋ちゃや下女げじょで、遣手というのが女部屋おんなべや助役じょやく見たようなものだろうと思います」東風子はさっき、その人物がように仮色こわいろ使つかったくせ遣手や仲居の性格をよくかいしておらんらしい。「なるほど仲居は茶屋に隷属れいぞくするもので、遣手は娼家に起臥きがするものですね。つぎ見番と云うのは人間にんげんですかまたは一定いってい場所ばしょのですか、もし人間とすればおとこですかおんなですか」「見番はなんでも男の人間だと思います」「何をつかさどっているんですかな」「さあそこまではまだ調しらとどいておりません。そのうち調べて見ましょう」これで懸合かけあいをやったには頓珍漢とんちんかんものが出来できだろうと吾輩わがはいは主人の顔をちょっと見上みあげた。主人は存外ぞんがい真面目まじめである。

Rough translation

"Our aim is to empathize with the work's characters and do all we can to bring them to life. To that end, gesture and movement are part and parcel. In reading our lines, we work to portray the voice of the characters' era. Be it a young lady or a shop boy, we seek to draw them out." "So it's much like a play, then." "Yes, absent the costumes and backdrop." "If you don't mind my asking, how did it go?" "For a first try, I'd say it went well." "And it was a lovers' suicide story?" "That? Yes. A boatman takes on a passenger en route to Yoshiwara." "An awfully challenging scene." The master inclines his head in wonder, as teachers are wont to do. A ball of smoke emanates from his nostrils and ascends in swirls past the sides of his face, brushing his ears as it rises. "Really, it wasn't so bad. The only characters are the passenger, the boatman, a courtesan, a parlormaid, a madam, and a call-office." Tōfū responded nonchalantly. The master winced a bit at the mention of a courtesan, but he seemed unsure exactly what to make of the parlormaid, madam, and call-office. He started in with his questions. "When you say 'parlormaid,' is that a servant girl in a brothel?" "I haven't researched it yet, but I believe the parlormaid is a tea house maidservant. The madam, it seems, assists in running a ladies' quarters." Though Tōfū had spoken of bringing his characters to life through voice acting, in the case of the madam and parlormaid he seemed unsure just who his characters were. "I see. So the parlormaid is in servitude to a tea house, and the madam is a brothel's administrator-in-residence. What of the call-office, then? Is that a person, or is it referring just to some place? If it's a person, is it a man or a woman?" "It's a man, I believe." "Do you know what his duties are?" "Hmm. That I don't. We'll have to look into it." Imagining what a cockamamied farce their 'dialogue' must have been, I looked up at the master to read his reaction. Contrary to expectation, he was all ears.

Vocabulary

主意しゅい idea; motive; aim作中さくちゅう within the work人物じんぶつ figure; personage同情どうじょう sympathy; empathyって hold; have性格せいかく character; nature発揮はっきする display; demonstrate; bring to life第一だいいち first and foremost手真似てまね (hand) gestures身振みぶり motions (of the body)えます add toせりふ words; lines時代じだい era; ageひと personsうつす portray; depictしゅ main point; primary focus御嬢おじょうさん young lady丁稚でっち shop boy; apprenticeてきた came forth; appeared芝居しばい play; dramaたような similar to; like衣装いしょう costumes; dress書割かきわり stage setting; backdrop; scenery失礼しつれいながら if you don't mind my askingうまくきます go well; succeed第一回だいいっかい first time成功せいこうした succeededほう alternative (of two choices)おもいます think; believeこのまえ before; earlier心中物しんじゅうもの work dealing with lovers' suicide (i.e. double suicide)船頭せんどう boatman; ferryman御客おきゃく client; passengerせて take on board芳原よしわら Yoshiwara (place name)く go (to)とこ scene; act大変たいへんな difficult; problematicまく act (of a play)教師きょうし teacher; instructorくび neck; headかたむける tilt; inclineはな noseした blew out; exhaled rising sun; ascending sphereけむり smokeみみ earsかすめて graze; brush byかお face横手よこて sidesまわる circle around; swirl around (to)こと undertaking; action登場とうじょう appearance (on stage)花魁おいらん courtesan仲居なかい hostess; parlormaid遣手やりて brothel madam (= 遣手やりてばば)見番けんばん geisha call-office (clerk)東風子とうふうし master Tōfū平気へいきな cool; composed; nonchalant主人しゅじん master name; titleにがい sour; displeased (expression)術語じゅくご words; terms明瞭めいりょうの clear; distinct智識ちしき knowledge; understanding質問しつもん question呈出ていしゅつした presented; introduced; posed娼家しょうか brothel下婢かひ servant girl; maidservant研究けんきゅう study茶屋ちゃや tea house下女げじょ maidservant女部屋おんなべや women's quarters; ladies' chambers助役じょやく assistant; helperる come forth; appear仮色こわいろ assumed voice; impersonation使つかう use; applyった said; stated; notedくせに though; in spite ofかいして grasp; comprehend隷属れいぞくする serve; be subordinate to起臥きがする reside; live one's daysもの personつぎに next; and then人間にんげん person一定いっていの a certain ...; some certain ...場所ばしょ place; localeす refer to; indicateおとこ manおんな womanなんでも anyhow; at any rateつかさどって manage; direct; administer調しらべ investigation; inquiryとどいて reach; arrite atそのうち soon; before long懸合かけあい dialogue; interchange day; date頓珍漢とんちんかんな absurd; preposterous; cockamamied出来できる take shape; be produced吾輩わがはい I; me; myself見上みあげた looked up at存外ぞんがい contrary to expectation真面目まじめ serious; earnest