Practice text with full furigana

「それで面白おもしろ趣向しゅこうがあるから是非ぜひいっしょにとおっしゃるので」ときゃくちついて。「なんですか、その西洋せいよう料理りょうりって午飯ひるめしのについて趣向があるというのですか」と主人しゅじんちゃして客のまえしやる。「さあ、その趣向というのが、そのときわたしにもわからなかったんですが、いずれあのかたことですから、なに面白いたねがあるのだろうとおもいまして……」「いっしょに行きましたか、なるほど」「ところがおどろいたのです」主人はそれたかと云わぬばかりに、ひざうえった吾輩わがはいあたまをぽかとたたすこいた。「また馬鹿ばか茶番ちゃばんたような事なんでしょう。あのおとこはあれがくせでね」ときゅうアンドレア・デル・サルト事件じけんおも。「へへー。きみ何かかわったものを食おうじゃないかとおっしゃるので」「何を食いました」「まず献立こんだてを見ながらいろいろ料理についての御話おはながありました」「あつらえないまえですか」「ええ」「それから」「それからくびひねってボイほう御覧ごらんになって、どうも変ったものもないようだなとおっしゃるとボイはけぬかもロース小牛こうしのチャップなどは如何いかがですと云うと、先生せんせいは、そんな月並つきなみを食いにわざわざここまでやしないとおっしゃるんで、ボイは月並という意味いみが分らんものですからみょうかおをしてだまっていましたよ」「そうでしょう」「それから私の方を御向おむきになって、君仏蘭西フランス英吉利イギリスへ行くと随分ずいぶん天明てんめい調ちょう万葉まんよう調が食えるんだが、日本にほんじゃどこへ行ったってはんしたようで、どうも西洋料理へ這入はいがしないと云うような大気燄だいきえん――全体ぜんたいあの方は洋行ようこうなすったことがあるのですかな」「何迷亭めいていが洋行なんかするもんですか、そりゃかねもあり、時もあり、行こうと思えばいつでも行かれるんですがね。大方おおかたこれから行くつもりのところを、過去かこ見立みたてた洒落しゃれなんでしょう」と主人は自分じぶんながらうまい事をったつもりでさそわらいをする

Rough translation

"So he tells me he has this amusing idea, and that I must come with him," the guest settles into a story. "What idea is that? Something to do with lunch at a Western-style restaurant?" The master tops up their tea and slides a full cup back to his guest. "I wasn't yet privy to the idea, but given whom we're dealing with here, I figured it ought to be good ..." "So you went along. I see." "But I wasn't prepared for what followed." I was sitting on the master's lap, and he clapped his hand on my head, as if to say 'I could have told you.' My head rang a bit. "Another silly charade, no doubt. He's notorious for those." The Andrea del Sarto affair came back to mind. "He laughs and asks me if I'm up for unusual fare." "What did you have?" "First he peruses the menu and expounds on various items." "Before ordering?" "Yes." "And then?" "Then he turns to the waiter and says he sees nothing of interest. The waiter, somewhat defensively, suggests perhaps the roast duck or a veal chop. The doctor fires back that he hasn't come all this way for something so trite. The waiter, who seems unsure of what 'trite' means, just stands there looking perplexed." "No doubt." "Then he turns to me, and with great fanfare explains how in France or England they go all out with Tenmei style or Manyō style, but all one finds in Japan's Western eateries is cookie cutter fare that's hardly worth the venture -- I wonder, has he ever been abroad?" "Has Meitei been abroad? Well, he has the means and he has the time, so he certainly could go if he wanted. Maybe that's his game, treating his planned travels as fait accompli." Pleased by his own wit, the master instigates a round of laughter.

Vocabulary

面白おもしろい interesting; intriguing; amusing趣向しゅこう plan; idea; scheme是非ぜひ by all meansい comeきゃく guest; visitorちついて calmly; in a leisurely mannerう tell; relateなん what西洋せいよう Western; Wester-style料理りょうり cooking; cuisineって go (to)午飯ひるめし lunchう eat主人しゅじん masterちゃ teaして top up; replenishまえ front ofしやる push (toward)とき time; occasionわたし I; meわからなかった didn't know of; wasn't privy toかた person; personageこと to do with; concerningなにか somethingたね material; matter; subjectおもいまして think; figureおどろいた was surprised; was caught off guardそれたか I could have told youひざ lapうえ top ofった rested (on)吾輩わがはい I; me; myselfあたま headたたく strike; hitすこし a little; somewhatいたい painful; uncomfortable馬鹿ばかな absurd; foolish茶番ちゃばんたような farcical; charade-likeおとこ guy; fellowくせ tendency; peculiarity; idiosyncrasyきゅうに suddenlyアンドレア・デル・サルト Andrea del Sarto (Italian painter; 1486–1530)事件じけん incident; affairおもす recall; recollectきみ youかわった unusual; unconventional; different献立こんだて menu御話おはなし talk; discourseあつらえないまえに prior to orderingくび neck; headひねって twist; turnボイ boy (waiter)ほう direction御覧ごらんになって look (to)けぬ not yield; not give in intentionかも duckロース roast小牛こうしのチャップ veal chop如何いかが how about先生せんせい (the) teacher; scholar; doctor月並つきなみ commonplace; triteやしない not come (in order to)意味いみ meaningみょうな odd; curiousかお face; (facial) expressionだまって remain silent御向おむきになって turn toward仏蘭西フランス France英吉利イギリス England随分ずいぶん very much; considerably天明てんめい Tenmei Era (also used as general reference to Edo period literature)調ちょう style万葉まんよう Manyō (reference to Manyōshū, collection of poetry pre-data Nara period)日本にほん Japanはん printing plateした pressed; imprinted這入はいる enter; go into inclination大気燄だいきえんで with overblown pomp; with great fanfare全体ぜんたい after all; in the end洋行ようこうなすった traveled abroadこと case; instance迷亭めいてい Meitei (name of said aesthete)かね money; finances大方おおかた probably; most likely過去かこ past見立みたてた likened to; regarded as洒落しゃれ joke; jest自分じぶんながら of oneselfった said; utteredさそわらいをする instigate a round of laughter