Practice text with full furigana

なにおめでてえ? 正月しょうがつでおめでたけりゃ、めえなんざあねん年中ねんじゅうおめでてえほうだろう。をつけろい、このむこづらめ」吹い子の向うづらという罵詈ばり言語げんごであるようだが、吾輩わがはいには了解りょうかい出来できなかった。「ちょっとうかがうが吹い子の向うづらとのはどう意味いみかね」「へん、めえ悪体あくたいをつかれてるくせ、そのわけきゃ世話せわあねえ、だから正月しょうがつ野郎やろうだってことよ」正月野郎は詩的してきであるが、その意味いたると吹い子のなんとかよりも一層いっそう不明瞭ふめいりょう文句もんくである。参考さんこうのためちょっと聞いておきたいが、聞いたって明瞭な答弁とうべんられぬまっているから、めんむかったまま無言むごんっておった。いささか手持無沙汰てもちぶさたていである。すると突然とつぜんくろのうちのかみさんおおきなこえげて「おやたなげていたしゃけがない。大変たいへんだ。またあの黒の畜生ちきしょうったんだよ。ほんとににくらしいねこだっちゃありゃあしない。いまかえってたら、どうするかいやがれ」と怒鳴どな初春はつはる長閑のどか空気くうき無遠慮ぶえんりょ震動しんどうさせてえだらさぬきみ御代みよおおい俗了ぞくりょうしてしまう。黒は怒鳴るなら、怒鳴りたいだけ怒鳴っていろと云わぬばかりに横着おうちゃくかおをして、四角しかくあごまえしながら、あれを聞いたかと合図あいずをする。今までは黒との応対おうたいがつかなかったが、見るとかれあししたには一切ひとき二銭にせん三厘さんりん相当そうとうする鮭のほねどろだらけになってころがっている。「きみ不相変あいかわらずやってるな」と今までのがかわすれて、つい感投詞かんとうし奉呈ほうていした。黒はそのくらいな事ではなかなか機嫌きげんなおさない。「何がやってるでえ、この野郎。しゃけの一切ひとけれ二切ふたきれ相変あいかわらずたあ何だ。ひと見縊みくびった事をいうねえ。はばかりながら車屋くるまやくろだあ」とうでまくりかわりにみぎ前足まえあしかにかたへんまでげた。「君が黒くんだと云う事は、はじからってるさ」「知ってるのに、相変らずやってるたあ何だ。何だてえ事よ」とあつのをしきりにける人間にんげんなら胸倉むなぐらをとられて小突こづまわされるところである。

Rough translation

"A happy New Year? If the New Year's happy for ya then I suppose you're happy year-round. Watch youself, ya fat-faced bellows blower." The term "fat-faced bellows blower" was no doubt some form of put-down, but what it meant I couldn't say. "If I might ask, what exactly do you mean by fat-faced bellows blower?" "Huh? I curse you out and you ask for an explanation? You're pathetic, mister New Year's rogue." Mister New Year's rogue rang poetic, but its meaning was no clearer than fat-faced whatever. For my own reference, I was tempted to ask. But then again, I knew I'd not get any satisfactory answer, so I stood there holding my tongue. An awkward silence followed. Suddenly, then, the proprietress from Kuro's place raised up a racket. "Hey, the salmon's gone from the shelf! I can't believe it! That rascal Kuro swiped it. Damn that blasted cat! Just wait till he gets home," she yelled out. The tranquil air of New Year's was brashly set astir, the peace of the day, the calm contentment, bashed and shattered. If she wants to yell, let her yell all she wants, Kuro's sly expression said as much as he thrust his square jaw forward and rolled his eyes in response. Up to now I hadn't noticed, occupied as I was in dealing with Kuro, but in the dirt at his feet lay salmon bones, the kind one finds in the cheaper cuts. "Still at it, aren't you?" Forgetting our heretofore exchange, I offered up my admiration. Kuro, however, was not so easily placated. "Still at what, scuzzball? What's a piece of salmon or two? Don't patronize me. Allow me to remind you, I'm Kurumaya no Kuro." He didn't have a sleeve to roll up, but he swept his right front paw up to shoulder height, claws forward. "I know full well who you are." "If you know full well, then what's with this 'still at it' bit? What are you on to?" His hot breath hit me in waves. In human terms, this is the equivalent of being grabbed by the collar and roughed up.

Vocabulary

なに what正月しょうがつ New Year'sめえ youねん year年中ねんじゅう all yearほう alternative; directionをつけろい watch yourself bellowsむこう other sideづら face; face of phrase罵詈ばり insult; affront言語げんご language; words吾輩わがはい I; me; myself了解りょうかい出来できなかった was not comprehensible; could not understandうかがう ask; inquireう say; stateどうう what sort of意味いみ meaningめえ you悪体あくたいをつかれてる being cursedくせに though; in spite ofわけ meaning; explanationきゃ ask; question世話せわあねえ hopeless; beyond help正月しょうがつ野郎やろう New Year's rogue; New Year's wretchこと circumstance; situation詩的してき poeticいたると when it comes to ...なんとか whatever; something or other一層いっそう much more; all the more不明瞭ふめいりょうな unclear; obscure文句もんく phrase; expression参考さんこう future reference答弁とうべん reply; answerられぬ cannot obtain; cannot receiveまっている is a given that ...めんむかった face to face無言むごんで without speakingっておった stood there; held one's ground手持無沙汰てもちぶさた in a state of awkward idleness; unsure of what to do with oneselfてい condition; state突然とつぜん suddenly; abruptlyくろ Kuro (name of a neighboring cat)かみさん proprietress; lady of the houseおおきな big; loud (voice)こえ voiceげて raise (one's voice)たな shelfげていた put up (on)しゃけ salmon大変たいへん dreadful; terrible畜生ちきしょう scoundrel; rascalった tookにくらしい horrible; odiousねこ catいまに even now; soon enoughかえってたら comes back; returnsて watch; see怒鳴どなる yell; shout初春はつはる New Year長閑のどかな calm; quiet空気くうき air無遠慮ぶえんりょに unceremoniously; impudently; brashly震動しんどうさせて set in motion; agitateえだらさぬ all is well in the worldきみ御代みよ reign of Imperial peaceおおいに very much; greatly俗了ぞくりょうして debase; sully横着おうちゃくな crafty; slyかお face; (facial) expression四角しかくな square; angularあご jawまえ (to) the front; forwardしながら push out合図あいず sign; signal応対おうたい dealing with; coping withがつかなかった didn't notice; hadn't noticedかれ he; himあし feetした below; beneath一切ひときれ one slice; one piece二銭にせん三厘さんりん 2 sen and 3 rin (0.023 yen)相当そうとうする be worth; go for; sell forほね bonesどろ mud; dirtころがって be scattered aboutきみ you不相変あいかわらず as usual; as alwaysがかり course of events; circumstancesわすれて forget感投詞かんとうし exclamation; interjection奉呈ほうていした presented; offered up機嫌きげん humor; temper; moodなおさない restore (to good order)一切ひとけれ one piece二切ふたきれ two pieces相変あいかわらず as usual; as alwaysひと a person見縊みくびった underrated; looked down on; belittledはばかりながら allow me to remind you ...車屋くるまやくろ Kurumaya no Kuro (name of a neighboring cat)うでまくり rolling up one's sleevesかわりに in place of; instead ofみぎ right (side)前足まえあし front pawかに reversedかた shoulderへん vicinity; regionげた brushed upwardくん (suffix of familiarity for males)はじめ the start; the firstってる know; am awareあつい warm; hotしきりに repeatedly; incessantlyける breathe upon人間にんげん human being; human胸倉むなぐら collar; lapels小突こづまわされる be pushed around; be handled roughly