Practice text with full furigana

今朝けさとおもちが、今朝見た通りのいろわんそこ膠着こうちゃくしている。白状はくじょうするが餅というものはいままで一辺いっぺんくちれたことがない。見るとうまそうにもあるし、またすこ気味きびがわるくもある。前足まえあしうえにかかっているせるつめを見ると餅の上皮うわかわかかってねばねばするいで見るとかまの底のめし御櫃おはちうつときのようなにおいがする。おうかな、やめようかな、とあたりを見廻みまわこう不幸ふこうだれいない。御三おさんくれはるおなようなかおをして羽根はねをついている。小供こどもおく座敷ざしきで「なんとおっしゃるうさぎさん」をうたっている。食うとすれば今だ。もしこのをはずすと来年らいねんまでは餅というもののあじらずにくらしてしまわねばならぬ。吾輩わがはいはこの刹那せつなねこながらいち真理しんり感得かんとくした。「得難えがた機会きかいはすべての動物どうぶつをして、このまざる事をもあえてせしむ」吾輩はじつうとそんなに雑煮ぞうにを食いたくはないのである。いな椀底わんてい様子ようす熟視じゅくしすればするほど気味が悪くなって、食うのがいやになったのである。このときもし御三でも勝手口かってぐちけたなら、奥の小供の足音あしおとがこちらへ近付ちかづのをなら、吾輩は惜気おしげもなく椀を見棄みすてたろう、しかも雑煮の事は来年まで念頭ねんとううかばなかったろう。ところが誰もない、いくら蹰躇ちゅうちょしていても誰も来ない。はや食わぬか食わぬかと催促さいそくされるような心持こころもちがする。吾輩は椀のなかのぞみながら、早く誰かくれればいいとねんじた。やはり誰も来てくれない。吾輩はとうとう雑煮を食わなければならぬ。最後さいごからだ全体ぜんたい重量じゅうりょうを椀の底へおとようにして、あぐりと餅のかど一寸いっすんばかりんだ。このくらいちからめていたのだから、大抵たいていなものなられるわけだが、おどろいた! もうよかろうとおもってこうとすると引けない。もう一辺なおそうとするとうごがとれない。餅は魔物まものだなとかんづいた時はすでにおそかったぬまへでもちたひとあしこう焦慮あせたびにぶくぶくふかしずように、噛めば噛むほど口がおもくなる、歯が動かなくなる。歯答はごたはあるが、歯答えがあるだけでどうしても始末しまつをつける事が出来できない

Rough translation

There I found that same rice cake from the morning, exactly as I'd seen it, stuck to the bottom of the bowl. I'll confess right now that I'd never tasted a rice cake. It looked good in a way, but at the same time, in another sense, was somewhat uninviting. With a front paw, I cleared the greens from its surface. Its outer skin stuck in my claws, leaving a tacky feel. Sniffing at it, its scent was like that of the scorched rice from the bottom of the kettle when they transfer it to the warmer. I surveyed my surroundings, wondering whether to try it. For better or worse, there was no one around. Osan, as she did be it year-end or New Year's, was playing her usual battledore. The children were back in the parlor, singing "What's that you say, Mr. Rabbit?" Now was my chance. If I let this opportunity slip, it would mean another year without having tasted a rice cake. Even as a cat, I seek out truths, and in this moment one formed in my mind. "All living creatures, in the face of rare opportunity, are wont leap, even to their own detriment." In all honesty, I wasn't that interested zōni. On the contrary, the harder I scrutinized this form at the bottom of the bowl, the more unsettling and less appealing it looked. Had Osan opened the kitchen door, or had I sensed the children's footsteps approaching, I'd have ungrudgingly abandoned the bowl. Subsequently, I expect, I'd have thought no further of zōni till the following year. However, no one came. I hesitated and wavered, but no one came. It would be nice, I thought, peering into the bowl, if someone did come. My wish went unanswered. No one came. There was no choice but to try it. Without further ado, I dropped the weight of my body into the bottom of the bowl and sank my teeth into a corner of the rice cake. Given the power of my bite, most anything would have yielded. Not so this time! Satisfied with my ingress, I went to withdraw my teeth. To no avail. I bit in anew, but in vain. These rice cakes, I perceived too late, are diabolical. Just as a man in the mire sinks deeper with each effort to free his feet, so my mouth stuck faster with each bite. Firm as my bite was, its firmness offered me no way out.

Vocabulary

今朝けさ this morningた sawとおり just as; exactly asもち rice cakeいろ color; hueわん (wooden) bowlそこ bottom膠着こうちゃくして adhere to; stick fast to白状はくじょうする admit; confessいま now; the present一辺いっぺん one time; onceくち mouthれた put intoこと case; instanceすこし a little; a bit気味きび sense; feeling; impression前足まえあし front footうえ top of leafy vegetables; greensせる pull together; rake to one sideつめ claws上皮うわかわ outer skinかかって be caught in; be stuck inねばねばする feel stickyいで smell; sniffかま iron pot; kettleめし rice御櫃おはち ohachi (wooden vessel for keeping warm rice)うつす transferとき time; occasionにおい smell; scent; aromaおう eat見廻みまわす look arount at; surveyこう good luck; fortune不幸ふこう foul luck; misfortuneだれも (no) one御三おさん Osan (the maidservant)くれ year-endはる New Yearおなじ the sameかお face; (facial) expression羽根はねをついて play battledore (forerunner of badminton)小供こども children (usually 子供こども)おく interior座敷ざしき room; parlorなん whatうさぎ rabbit; hareうたって sing opportunity来年らいねん next yearあじ flavor; tasteらずに without knowing; not having experiencedくらして live; pass one's days吾輩わがはい I; me; myself刹那せつな moment; instantねこ catいちの one ...真理しんり truth感得かんとくした realized; perceived; became conscious of得難えがたき hard to come by機会きかい opportunity; chance動物どうぶつ animals; beasts; living creaturesこのまざる not prefer; not favorあえてせしむ compel to dare (to do)じつうと to tell the truth雑煮ぞうに rice cakes and vegetables in soup (New Year's dish)いな no; nay; on the contrary椀底わんてい bottom of the bowl様子ようす situation; state of affairs; appearance熟視じゅくしすれば strutinize; study (visually)いや disagreeable; unpleasantとき time; moment勝手口かってぐち kitchen doorけた opened足音あしおと (sound of) footsteps近付ちかづく draw near; approachた caught the sound of; heard惜気おしげもなく without regret; freely; ungrudgingly見棄みすてたろう (would have) abandoned; forsaken念頭ねんとううかばなかったろう would not have brought to mindない not come; not arrive蹰躇ちゅうちょして hesitate; delay (usually 躊躇ちゅうちょ)はやく soon催促さいそくされる be pressed; be urged心持こころもち feeling; sensationなか insideのぞみながら peer intoて come; arriveねんじた hoped; wished; prayed最後さいごに finally全体ぜんたい whole; entirety重量じゅうりょう weightおとす drop (onto)かど corner一寸いっすん a bitんだ bit intoちから forceめて put into; apply toいた bit at大抵たいていなもの most thingsれる can bite off; can bite throughわけ situation; circumstanceおどろいた was surprised; was caught off guardおもって think; figure; reckon teethこう pull back; withdrawなおそう bite again; bite anewうごき movement; motion魔物まもの demon; devil; evil entityかんづいた suspected; caught wind ofおそかった was (too) lateぬま marsh; swamp; bogちた fell (into)ひと personあし foot; legこう pull out; withdraw焦慮あせる be flustered; lose one's composureふかく deeplyしずむ sinkおもくなる grow heavy歯答はごたえ feel; texture (of one's food)始末しまつ settlement; dealing with出来できない can't do; can't manage