Practice text with full furigana

教師きょうしといえば吾輩わがはい主人しゅじん近頃ちかごろいたっては到底とうてい水彩画すいさいがにおいてのぞみのないことさとったものとえて十二月じゅうにがつ一日いちじつ日記にっきにこんな事をかきつけた。

〇〇まるまるひと今日きょうかいはじめて出逢であった。あの人は大分だいぶ放蕩ほうとうをした人だと云うがなるほど通人つうじんらしい風采ふうさいをしている。こう云うたちの人はおんなかれるものだから〇〇が放蕩をしたと云うよりも放蕩をするべく余儀よぎなくせられたと云うのが適当てきとうであろう。あの人の妻君さいくん芸者げいしゃだそうだ、うらやましい事である。元来がんらい放蕩家ほうとうかわるくいう人の大部分だいぶぶんは放蕩をする資格しかくのないものがおお。また放蕩家をもって自任じにんする連中れんじゅうのうちにも、放蕩する資格のないものが多い。これらは余儀なくされないのに無理むりすすんでやるのである。あたかも吾輩の水彩画けるがごときもので到底卒業そつぎょうするづかいはないしかるにもかんせず自分じぶんだけは通人だとおもってすましている。料理屋りょうりやさけんだり待合まちあい這入はいから通人となりというろんなら、吾輩も一廉ひとかど水彩画家がかになり得る理窟りくつだ。吾輩の水彩画のごときはかかないほうがましであるおなじように愚昧ぐまいなる通人よりも山出やまだしの大野暮おおやぼの方がはるかに上等じょうとうだ。

通人論はちょっと首肯しゅこうしかねる。また芸者の妻君を羨しいなどというところは教師としてはくちにすべからざる愚劣ぐれつかんがえであるが、自己じこ水彩画における批評眼ひひょうがんだけはたしかなものだ。主人はかくのごとく自知じちめいあるにも関せずその自惚心うぬぼれしんはなかなかけない中二日なかふつかいて十二月じゅうにがつ四日よっかの日記にこんな事をいている。

昨夜ゆうべぼくが水彩画をかいて到底ものにならんと思って、そこらにほうっていたのをだれ立派りっぱがくにして欄間らんまけてくれたゆめを見た。さて額になったところを見るとわれながらきゅう上手じょうずになった。非常ひじょううれしい。これなら立派なものだとひとりでながらしていると、けてめてやはりもととお下手へたである事が朝日あさひとも明瞭めいりょうになってしまった。

主人は夢のうちまで水彩画の未練みれん背負しょってあるいていると見える。これでは水彩画家は無論むろん夫子ふうし所謂いわゆる通人にもなれない質だ。

Rough translation

Speaking of teachers, my master seems to have finally accepted the fact that he's no painter. Here's what he penned in his journal on the 1st of December.

At today's gathering, I met Mr. So-and-So for the first time. They say he indulges in debauchery, and he certainly presents himself as a man of the world. Men of his kind have a knack for attracting women, so while he may indulge in debauchery, it's by necessity more than by choice. I hear, with due envy, that his wife is a geisha. Fundamentally, those who bad-mouth a ladies' man are those who fare poorly with women. Even among self-professed ladies' men are many of these incapables. Facing no such necessity for debauchery, much less the required talents, they pursue it nonetheless. As with my foray into watercolors, there's scant prospect of mastery. Be that as it may, they delude themselves, masquerading as men of the world. If drinks over dinner or trysting calls could make one a man of the world, then I'd declare myself, by the same logic, a competent painter. Paintings like mine are better left unpainted. In the same vein, a bumpkin fresh from the hills is preferable, by far, to an assinine "man of the world" pretender.

This discourse on men of the world is a little hard to swallow. Then too, envy of another man's geisha wife strikes me as both idiotic and unbecomming of a teacher. In turning a critical eye to his own painting, though, the master was spot on. However, in spite of his new self-awareness, he remained in the grips of conceit. After two days' pause, on the 4th of December, he penned the following.

Last night I dreamt that one of my paintings, which I'd set aside as hopeless, had been taken by someone, mounted in a handsome frame, and hung above the door. Seeing it framed like that, it was suddenly sublime, if I dare say so myself. I was elated. For some while I gazed at it, there by myself, in admiration. Then dawn broke and I awoke. My painting, in the light of day, was lousy as ever.

Even in his dreams, it appears, the master is a frustrated artist. And a frustrated artist, too, is lacking in mettle to ever become a so-called "man of the world."

Vocabulary

教師きょうし teacher; instructor吾輩わがはい I; me; myself主人しゅじん master近頃ちかごろ lately; recentlyいたっては coming to; arriving at到底とうてい utterly; absolutely; at all水彩画すいさいが watercolor paintingのぞみ hope; prospects; expectationsこと situation; circumstanceさとった realizedえて appear; seem十二月じゅうにがつ一日いちじつ December 1st日記にっき diary; journal 〇〇まるまる so-and-soう named; called; known asひと person; man今日きょう todayかい assembly; gatheringはじめて for the first time出逢であった encountered; met大分だいぶ very much; a great deal放蕩ほうとう fast living; prodigality; debauchery通人つうじん man of the world; man about town風采ふうさい air; appearance; mienたち nature; disposition; temperamentおんな women; ladiesかれる be loved; be favoredべく must; should余儀よぎなくせられた was left with no choice; was compelled適当てきとう proper; appropriate妻君さいくん wife芸者げいしゃ geishaうらやましい enviable元来がんらい from the first; fundamentally放蕩家ほうとうか philanderer; womanizer; ladies' manわるくいう criticize; bad-mouth; speak ill of大部分だいぶぶん greater part; majority資格しかく qualifications; capabilitiesおおい numerous; many自任じにんする fancy oneself (as)連中れんじゅう company; crowd無理むりに forcedly; against the grainすすんで advance; proceedける with regard to; concerningがごとき similar to; in the same vein卒業そつぎょうする achieve mastery of; mature inづかいはない have little prospect of ...しかるにもかんせず regardless; nevertheless; be that as it may自分じぶん oneselfおもって regard; consider (as)すまして get along; make do料理屋りょうりや restaurant; eateryさけ sakéんだり drink待合まちあい rendezvous point; tryst room這入はいる enter; go intoなりる can becomeろん argumentつ stand; find support一廉ひとかどの competent; respectable画家がか painter; artist理窟りくつ reasoning; logicほう alternative (of two choices)おなじように in the same manner as愚昧ぐまいなる silly; foolish; assinine山出やまだしの fresh from the hills大野暮おおやぼ bumpkin; clod; peasantはるかに by far上等じょうとう superior 首肯しゅこうしかねる struggle to accept; be loathe to endorseくちにすべからざる should not voice愚劣ぐれつの stupid; idioticかんがえ idea; notion自己じこの one's own批評眼ひひょうがん critical eye自知じち self-knowledge; self-awarenessめい clarity自惚心うぬぼれしん pretension; conceit; hubrisけない not pass through; not get free of中二日なかふつか interval of two daysいて set; place十二月じゅうにがつ四日よっか December 4thいて write; note; record 昨夜ゆうべ last nightぼく I; meものにならん come to naughtほうっていた put asideだれか someone立派りっぱな handsome; splendidがく frame欄間らんま transom; paneling over the doorけて hangゆめ dreamわれながら if I say so myselfきゅうに suddenly上手じょうず skilled; masterful (work)非常ひじょうに exceedinglyうれしい joyful; pleasedひとりで alone; by oneselfながめ gaze atらして pass timeけて day breaks; dawn arrivesめて wake upもと beforeとおり just as; exactly as下手へた poorly done; inferior朝日あさひ morning sun; light of dayともに together with明瞭めいりょう obvious; evident うち inside; midst of未練みれん regret; reluctance (to give up)背負しょって shoulder; be burdened with無論むろん of course夫子ふうし sage; master; learned man所謂いわゆる so-called