Practice text with full furigana

うらなりくん送別会そうべつかいのあるというあさ学校がっこうたら山嵐やまあらし突然とつぜんきみせんだっていかぎん、君が乱暴してこまから、どうか出るようにはなしてくれとたのんだから、真面目まじめけて、君に出てやれと話したのだが、あとからいてみると、あいつはわるやつで、よく偽筆ぎひつにせ落款らっかんなどをしてりつけるそうだから、まった君のこと出鱈目でたらめちがいない。君に懸物かけもの骨董こっとうを売りつけて、商売しょうばいにしようとおもってたところが、君がわないもうがないものだから、あんなつくりごとこしらえて胡魔化ごまかしたのだ。ぼくはあの人物じんぶつらなかったので君に大変たいへん失敬しっけいした勘弁かんべんしたまえ長々ながながしい謝罪しゃざいをした。

おれはなんともわずに、山嵐のつくえうえにあった、一銭五厘いっせんごりんをとって、おれの蝦蟇口がまぐちのなかへれた。山嵐は君それをめるのかと不審ふしんそうに聞くから、うんおれは君におごられるのが、いやだったから、是非ぜひかえつもりでいたが、そのだんだんかんがえてみると、やっぱり奢ってもらうほうがいいようだから、引き込ますんだと説明せつめいした。山嵐はおおきなこえをしてアハハハとわらいながら、そんなら、なぜはやらなかったのだと聞いた。じつ取ろう取ろうと思ってたが、何だかみょうだからそのままにしておいた。近来きんらいは学校へ来て一銭五厘をのがになるくらいいやだったとったら、君はよっぽどしみのつよおとこだと云うから、君はよっぽど剛情張ごうじょうっぱだとこたえてやった。それから二人ふたりあいだにこんな問答もんどうおこった

「君は一体いったいどこのさんだ」

「おれは江戸えどだ」

「うん、江戸っ子か、道理どおり負け惜しみが強いと思った」

「きみはどこだ」

「僕は会津あいづだ」

会津あいづっぽか、強情ごうじょうわけだ。今日きょうの送別会へのかい」

「行くとも、君は?」

「おれは無論むろん行くんだ。古賀こがさんがときは、はままで見送みおくに行こうと思ってるくらいだ」

「送別会は面白おもしろぜ、出て見たまえ。今日は大いにつもりだ」

勝手かって飲むがいい。おれはさかなったら、すぐかえさけなんか飲む奴は馬鹿ばかだ」

「君はすぐ喧嘩けんかける男だ。なるほど戸っ子の軽跳けいちょうふうを、よく、あらわしてる」

「何でもいい、送別会へ行くまえにちょっとおれのうちへ、話しがあるから」

Rough translation

On the morning of the day of Uranari's farewell party, Yama Arashi approached me immediately on my arrival at school and offered a lengthy apology. "When Ikagin complained to me the other day of your unruly conduct and asked me to tell you to move out, I took him at his word. I've learned since that he's a scoundrel who peddles forgeries impressed with fake seals, so I've no doubt his complaints against you were also complete rubbish. He'd hoped to earn extra money by selling you paintings and curios. You fended him off, and he realized there was no profit to be had, so he trumped up false pretexts to remove you. I was unaware of his true character, and I ask your pardon for the great discourtesy I've done you."

Without answering, I picked up the ice water money that was still there on Yama Arashi's desk and put it into my coin purse. He asked doubtfully if I were really taking it back. I explained that I'd resolved not to let him treat me and had intended to absolutely return his money, but after thinking further, I'd decided I should let him treat me after all. So, yes, I was taking it back. Yama Arashi laughed in his hearty voice and asked why I hadn't taken it back sooner. I'd really wanted to take those coins back, but the situation was awkward, so I'd left them. I confessed how in recent days I'd found it more and more stressful to arrive at school each day and see those coins. He noted that I was a man who can't back down, and I replied that he too was a man of extreme obstinance. The two of us then proceeded to have the following exchange.

"Where are you from?"

"I'm a native of Tōkyō."

"A native of Tōkyō, huh? That explains why you never back down."

"How about you?"

"I'm from Aizu."

"A native of Aizu, huh? No wonder you're headstrong. Will you be at tonight's farewell party."

"Absolutely. You?"

"I'm definitely going. I even intend to see Koga off at the shore when he departs."

"Farewell parties are great fun. Come and see. I'm planning to drink heavily."

"Drink if you like. I'm going to return home after I eat the fish. Fellows who drink are idiots."

"You love a quarrel, don't you? Typical Tōkyō man, you're never in want of indiscretion."

"Be that as it may, can you stop by my place before the party? I have a matter to discuss."

Vocabulary

うらなり Uranari (nickname for Koga, the English teacher)くん (suffix of familiarity for males)送別会そうべつかい farewell party dayあさ morning学校がっこう schoolたら arrived (at); made one's appearance山嵐やまあらし Yama Arashi (nickname for Hotta, the head mathematics teacher)突然とつぜん suddenlyきみ you (used here as form of address)せんだって the other dayいかぎん Ikagin (name of Botchan's former landlord)て came; called (on)乱暴して act rudely; be disorderlyこまる be troubled; be upsetはなして tell; persuadeたのんだ asked; requested真面目まじめに seriously; at face valueけて accepted; took (as)いて check into; learnわるい underhanded; nefariousやつ fellow偽筆ぎひつ forgery (writing or painting); imitationにせ fake; sham落款らっかん artist's sealして imprint (seal)りつける peddle; hawkまったく absolutelyこと facts; story出鱈目でたらめ nonsense; wild talkちがいない there's no doubt that ...懸物かけもの paintings; scrolls骨董こっとう antiques; curios商売しょうばい business; transactionsおもってた thought (to do)わない take no heed of; have nothing to do withもうけ profit; gainつくりごと fabrication; false storyこしらえて create; concoct胡魔化ごまかした deceived; trickedぼく I人物じんぶつ character; personalityらなかった didn't know about; wasn't aware of大変たいへん terrible; great失敬しっけい discourtesy; rudeness勘弁かんべんしたまえ please pardon (me)長々ながながしい lengthy謝罪しゃざい apology なんともわずに without saying anythingつくえ deskうえ top (of)一銭五厘いっせんごりん 1 sen and 5 rin (0.015 yen)蝦蟇口がまぐち coin purse (lit: toad mouth)れた put intoめる take back; withdraw不審ふしんそうに doubtfully; distrustinglyおごられる be treated是非ぜひ by all meansかえす return; give backその since thenかんがえて consider; think overほう alternative; choice説明せつめいした explainedおおきな big; loud (voice)こえ voiceわらいながら laughing; chucklingはやく soonerらなかった didn't take (back)じつは in truth; actuallyみょう strange; uncomfortable近来きんらい recentlyる seeになる be a burden; weigh on one's mindったら said; explainedしみのつよい can't tolerate defeat; hate to loseおとこ man剛情張ごうじょうっぱり obstinate typeこたえて answered; responded二人ふたり two (people)あいだ between問答もんどう dialogue; exchangeおこった occurred; took place 一体いったい anyway; after allさん birth(place) 江戸えど native of Tōkyō 道理どおりで no wonder ...; that explains ... 会津あいづ Aizu (region in Fukushima Prefecture; historically renowned for martial skills) 会津あいづっぽ native of Aizu強情ごうじょうな stubborn; headstrongわけ reason今日きょう todayく go (to); attend 無論むろん of course古賀こが Koga (a.k.a. Uranari)つ leave; departとき time; occasionはま shore見送みおくり send-off; goodbye 面白おもしろい amusing; entertainingむ drink 勝手かってに as you please; as you likeさかな fishったら eatかえる return homeさけ saké馬鹿ばか fools; idiots 喧嘩けんか quarrel; disputeける stir up (trouble)軽跳けいちょうな reckless; indiscreetふう style; manner まえ beforeり stop by; drop by