Practice text with full furigana

あることあかシャツがちょっときみはなしがあるから、ぼくうちまでてくれから、しいおもった温泉おんせん欠勤けっきんして四時よじごろ出掛でかけてった。赤シャツは一人ひとりものだが、教頭きょうとうだけに下宿げしゅくとくのむかしはらって立派りっぱ玄関げんかんかまえている。家賃やちん九円五拾銭きゅうえんごじっせんだそうだ。田舎いなかへ来て九円五拾銭払えばこんなうちへはいれるなら、おれもひと奮発ふんぱつして東京とうきょうからきよせてよろこばしてやろうと思ったくらいな玄関だ。たのと云ったら、赤シャツのおとうと取次とりつぎ。この弟は学校がっこうで、おれに代数だいすう算術さんじゅつおそわるいたって出来できのわるいだ。そのくせわたりものだから、うまいて田舎者いなかものよりもひとるい

赤シャツにって用事ようじいてみると、大将たいしょうれい琥珀こはくのパイプで、きなくさ烟草たばこをふかしながら、こんな事を云った。「君が来てくれてから、前任者ぜんにんしゃ時代じだいよりも成績せいせきがよくあがって、校長こうちょうおおいにいいひとと喜んでいるので――どうか学校でも信頼しんらいしているのだから、そのつもりで勉強べんきょうしていただきたい」

「へえ、そうですか、勉強っていまより勉強は出来できませんが――」

「今のくらいで充分じゅうぶんです。ただせんだってお話しした事ですね、あれをわすれずにいてくださればいいのです」

「下宿の世話せわなんかするものあ剣呑けんのんだという事ですか」

「そう露骨ろこつ云うと、意味いみもない事になるが――まあさ――精神せいしんは君にもよくつうじている事と思うから。そこで君が今のように出精しゅっせいして下されば、学校のほうでも、ちゃんといるんだから、もうすこして都合つごうさえつけば、待遇たいぐうの事も多少たしょうはどうにかなるだろうと思うんですがね」

「へえ、俸給ほうきゅうですか。俸給なんかどうでもいいんですが、がれば上がった方がいいですね」

Rough translation

One day, Red Shirt told me he had a matter of some importance and invited me to visit him at home. I was disappointed to forego my trip to the onsen, but I set out around four o'clock to pay my call. Befitting his status as head teacher, he had vacated his lodgings long ago and moved into a splendid house. I heard that his rent was nine and a half yen. It was such a nice house that it got me thinking. If one could come to the country and take a house like this for nine and a half yen, then maybe I could indulge myself. Kiyo would be extremely pleased if I called her to come join me in such a place. I announced myself, and Red Shirt's younger brother came out to greet me. I taught this brother algebra and other mathematics at the school, and he was an extremely poor student. Being something of a vagabond, he was even worse than the born-and-bred country folk.

When I met Red Shirt, I asked what he had wanted to discuss. He replied pompously as he puffed foul smoke from his signature amber pipe. "Since coming to us here, you've performed very well in comparison to your predecessor. The principal is thrilled that we've acquired a talented colleague. The school has placed its confidence in you, so I trust you'll work hard to meet those expectations."

"Is that so? I don't think I can work any harder than I'm already working."

"Your present effort is sufficient. And as to our talk of the other day, you would do well to keep it in mind."

"You mean that I should watch out for the likes of the one who helped me secure my lodgings?"

"When stated so bluntly, the meaning is lost. But okay, I think you get the gist of it. Now, if you continue with your current industry then the school, on its part, will not let it go unnoticed. In a short while, when conditions present themselves, I expect some small adjustment may be made to your remuneration."

"You mean my salary? Not that I care much about my salary, but I suppose more is always better."

Vocabulary

 dayこと happeningあかシャツ Red Shirt (nickname for the head teacher)きみ you (form of address)はなし matter for discussionぼくの myてくれ please come (to)う saidしい unfortunate; a pityおもった thought; regarded as温泉おんせん onsenき going to欠勤けっきんして be absent from; miss四時よじ four o'clockごろ about (time)出掛でかけてった set out (for)一人ひとりもの bachelor教頭きょうとう head teacher下宿げしゅく lodgingsとくのむかし long ago (usually っくのむかし)はらって clear out of; vacate立派りっぱな fine; splendid玄関げんかん house (lit: entryway)かまえて keep (house); take up (one's residence)家賃やちん rent九円五拾銭きゅうえんごじっせん 9 yen and 50 sen (9.50 yen)田舎いなか the countryうち houseひとつ once; one time奮発ふんぱつして splurge; indulge oneself東京とうきょう Tōkyōきよ Kiyo (name of Botchan's former maidservant)せて call for; send forよろこばしてやろう make (someone) gladたのむ excuse me; hello (dated usage)おとうと younger brother取次とりつぎた came to answer the door学校がっこう the school代数だいすう algebra算術さんじゅつ arithmetic; mathematicsおそわる be taught (by); study underいたって extremely出来できのわるい dull child; poor studentそのくせ and yet; and stillわたりもの vagabond; bird of passageうまいて born and bred; native born田舎者いなかもの country folkひとるい be a bad apple って see; meet用事ようじ businessいて ask (about)大将たいしょう old fellowれいの the aforementioned琥珀こはく amberきなくさい burnt-smelling; smelling of char烟草たばこ tobacco (usually 煙草たばこ)前任者ぜんにんしゃ predecessor時代じだい time; tenure成績せいせき results; performance校長こうちょう (school) principalおおいに very muchひと person; personnelた received; acquired信頼しんらいして place confidence in勉強べんきょうして work hard; apply oneself いま now; the present出来できません can't do; is not possible 充分じゅうぶん enough; sufficientせんだって the other dayわすれずに without forgetting; keeping in mindくだされば do (something) for someone 世話せわ care; assistance剣呑けんのん dangerous 露骨ろこつに frankly; bluntly意味いみ meaningい okay; alright精神せいしん spirit (of something); intentionつうじて be communicated; be delivered出精しゅっせい industry; diligenceほう side; directionて look at; take into considerationすこし a little都合つごう conditions; circumstances待遇たいぐう pay; remuneration多少たしょう a bit; somewhat 俸給ほうきゅう salary; payがれば increase (provisional form)