Practice text with full furigana
"However, the senior Mr. Koga passed away last year. Up to that point they were a prosperous family, with money and an ownership stake in a bank. After his passing, for whatever reason, their circumstances took a sudden turn for the worse. It could be that someone took advantage of young Mr. Koga's good nature and cheated him. Things being what they are, the wedding was put off. Then that head teacher entered the scene with a burning desire to take her as his own."
"Red Shirt? What a scoundrel! I thought there must be more to that shirt than just a shirt. Then what?"
"He approached through a go-between, but the Tōyama house had an obligation to the Koga house, so they were not in a position to give him an immediate answer, saying only that they would consider things carefully. At this point Red Shirt began calling regularly to shore up his influence. Over time he won the young lady over. This brought both Red Shirt and the young lady into disrepute. After once committing to the Koga house, to jump now to this scholar is surely an offense against heaven."
"An offense indeed. Not just against heaven, but against the earth and the moon as well. Utterly despicable."
"Feeling sympathy for Koga, his friend Hotta paid a visit to the head teacher on his behalf. Red Shirt denied any intention of usurping one betrothed to another. He might take her for his bride if she broke her engagement, but for now he was merely a social acquaintance of the Tōyama family, and this was in no way a slight against Koga. Hotta could press the matter no further and left it at that, but they say there's been bad blood between the two of them ever since."
去年 last yearお父さん fatherお亡くなりて pass away; dieお金 money銀行 bank株 stock; shares; equity持ってお出る have; possess万事 everything; all things都合がよかった was favorable; was going well急に suddenly暮し向き circumstances思わしくなくなって went sour; became unfavorable古賀 Koga (a.k.a. Uranari)お人 character; as a person好過ぎる too good; too generousお欺された was taken advantage ofお輿入 wedding延びて be delayed教頭 head teacher (a.k.a. Red Shirt)お出でて appeared是非 by all meansお嫁 brideお云いる say; declare
赤シャツ Red Shirt (nickname for the head teacher)奴 fellow; guy
人 a person; someone頼んで request懸合うて negotiate (dialect for 懸合って)遠山 Tōyama (family name of Madonna)義理 obligation返事 answer出来かねて not in a position to do考えて consider; think over挨拶 answer; response手蔓 influence; contact求めて seek; pursue方 direction出入 come and go; call onお嬢さん young lady手馴付けて bring round; win over悪るく badly云います speak (of)行く go (to)承知 consent; agreement今さら at this (belated) point学士 scholar; degree holder替えよ change; switch (to)今日様へ済むまい offensive before heaven (lit: unacceptable to the sun god)
全く completely済まない unacceptable今日様 the sun god (can also be read as "today" god)明日様 the tomorrow god (pun)明後日様 the day after tomorrow god (pun)
お気の毒 wretched; pitiableお友達 friend堀田 Hotta (a.k.a. Yama Arashi)所 place; residence意見をし argue a case約束 promise横取りする usurp; snatch破約 broken engagement貰う receiveかも知れん might (do)今のところ for now遠山家 the Tōyama household交際 friendship; acquaintance別段 in particular事 matter; action仕方がなしに having no further recourseお戻りた took his leave; returnedそれ以来 since then折合 relations評判 rumor; gossip