Practice text with full furigana

おれは早速さっそく寄宿生きしゅくせい三人さんにんばかり総代そうだいした。すると六人ろくにん。六人だろうが十人じゅうにんだろうがかまものか。寝巻ねまきのままうでまくりをして談判だんぱんはじめた

「なんでバッタなんか、おれのとこなかれた

「バッタたなんぞな」と真先まっさき一人ひとりがいった。やにいていやがる。この学校がっこうじゃ校長こうちょうばかりじゃない、生徒せいとまでまがりくねった言葉ことば使つかんだろう。

「バッタをらないのか、知らなけりゃせてやろう」とったが、生憎あいにくしてしまって一匹いっぴきない。また小使こづかいんで、「さっきのバッタをってこい」と云ったら、「もう掃溜はきだめててしまいましたが、ひろってまいりましょうか」といた。「うんすぐひろって」と云うと小使はいそいでしたが、やがて半紙はんしうえ十匹じゅっぴきばかりせて「どうもどくですが、生憎よるでこれだけしか見当みあたりません。あしたになりましたらもっと拾って参ります」と云う。小使まで馬鹿ばかだ。おれはバッタのひとを生徒に見せて「バッタたこれだ、おおきなずうたいをして、バッタを知らないた、何のことだ」と云うと、一番左いちばんひだりほうかおまるやつが「そりゃ、イナゴぞな、もし」と生意気なまいきおれをめた。「篦棒べらぼう、イナゴもバッタもおなもんだ。第一だいいち先生せんせいつらまえてなもした何だ。菜飯なめし田楽でんがくときよりほかもんじゃない」とあべこべにめてやったら「なもしと菜飯とはちがぞな、もし」と云った。いつまでってもなもしを使う奴だ。

「イナゴでもバッタでも、なんおれの床の中へ入れたんだ。おれがいつ、バッタを入れてくれとたのんだ

だれ入れやせんがな」

「入れないものが、どうして床の中に居るんだ」

「イナゴはぬくところじゃけれ、大方おおかた一人ひとりおはいりたのじゃあろ」

馬鹿ばか。バッタが一人でおはいりになるなんて――バッタにおはいりになられてたまるもんか。――さあなぜこんないたずらをしたか、云え」

「云えてて、入れんものを説明せつめいしようがないがな」

Rough translation

I called for three students to appear before me as delegates, and six came. It didn't matter whether six or even ten. I sat down in my pajamas, rolled up my sleeves, and starting questioning.

"What's the meaning of grasshoppers in my bed?"

"What's a grasshopper?" asked the student in front of me, in a much too casual tone. It wasn't just the principal at this school with aversion to direct and honest dialogue.

"If you don't know what a grasshopper is then I'll show you." But unfortunately I'd swept up all the grasshopper remains and not a single specimen was left. I called the janitor back and told him to go get the grasshoppers. He replied that he'd already dumped them in the rubbish heap and asked if he should pick them out. I told him yes, and he hurried off. After a while he came back with ten or so on a sheet of paper. "I'm sorry, but it's dark out and these were all I could find. I can go pick out more for you in the morning." This janitor was an idiot too. I picked one up and showed it to the students. "This is a grasshopper. How could you grow up not knowing what a grasshopper is?" A round-faced fellow on my left refuted me audaciously with, "That's a long-headed locust." I first berated him for speaking in the local dialect while addressing an instructor, and then I threw in a sarcastic remark about their local speech that went over their heads and fell flat.

"Long-headed locust or grasshopper, what were they doing in my bed? I don't recall asking anyone to put them there."

"No one put them there."

"If no one put them there, then how did they end up there?"

"Long-headed locusts like warm places. Most likely they went in there on their own."

"Nonsense! Grasshoppers don't gather as guests in one's bed. What's the idea here? Answer me!"

"How can we answer when we didn't do it?"

Vocabulary

早速さっそく immediately寄宿生きしゅくせい boarding students三人さんにん three (people)総代そうだい representative; delegateした summoned六人ろくにん six (people)た appeared十人じゅうにん ten (people)かまう matter; make a difference寝巻ねまき bedclothesうでまくり rolled up sleeves談判だんぱん dialogueはじめた began バッタ grasshoppersとこ bedなか in; insideれた put in; placed なん what真先まっさき right in front一人ひとり one (person)いて relaxed; casual学校がっこう school校長こうちょう principal生徒せいと studentsまがりくねった twisted; convoluted言葉ことば words使つかう use; apply らない don't knowせて showった said生憎あいにく unfortunatelyして swept up一匹いっぴきない not one (creature) was present小使こづかい janitorんで call forってこい bring here掃溜はきだめ rubbish heapてて threw outひろってまいりましょう go and collect (humble form)いた askedひろってい go getいそいで hurriedlyした rushed out半紙はんし writing paperうえ on top of十匹じゅっぴき ten (creatures)せて placing (onto)て came (back)どく it's a pity; I'm sorryよる night見当みあたりません spot; find; locate馬鹿ばか fool; idiotひとつ oneおおきなずうたいをして being grown up; grown largeこと act; fact一番左いちばんひだり left-mostほう directionた was (in a place)かおまるい round-facedやつ fellowイナゴ long-headed locust生意気なまいきに audaciouslyめた talked down to; refuted篦棒べらぼうめ idiots!おなじ same第一だいいち first (of all)先生せんせい teacherつらまえて lay hold of; deal withなもし (sentence ending added in local dialect)菜飯なめし rice with mustard greens田楽でんがく short for "dengaku miso"とき time; occasionほかに apart fromう eatあべこべにめて turning the tables (on someone)ちがう differentいつまでっても no matter what; in all situations なんで why; for what reasonたのんだ requested だれも no one ぬくい warmところ placesき favored; preferred大方おおかた most likely; in all probability一人ひとりで on one's own 馬鹿ばかえ nonsense! 説明せつめい explain