Practice text with full furigana

きよものをくれるときにはかならおやじあにない時にかぎ。おれはなにきらだとってひとかくれて自分じぶんだけとくをするほど嫌いなことはない。兄とは無論むろんなかがよくないけれども、兄に隠して清から菓子かし色鉛筆いろえんぴつもらいたくはない。なぜ、おれ一人ひとりにくれて、にいさんにはらないのかと清に事がある。すると清はすましたもので兄様にいさま父様とうさまってげなさるからかまいませんと云う。これは不公平ふこうへいである。おやじは頑固がんこだけれども、そんな依怙贔負えこひいきはせぬおとこだ。しかし清のからとそう見えるのだろう。まったあいおぼれていたにちがいないもと身分みぶんのあるものでも教育きょういくのないばあさんだから仕方しかたがないたんこればかりではない。贔負目はおそろしいものだ。清はおれをもって将来しょうらい立身出世りっしんしゅっせして立派りっぱなものになるとおもんでいた。そのくせ勉強べんきょうをする兄はいろばかりしろくって、とてもやくにはたない一人ひとりきめてしまった。こんな婆さんにってかなわない自分じぶんなものは必ずえらい人物じんぶつになって、きらなひとはきっとれるものとしんじている。おれはその時から別段べつだんなんになると云う了見りょうけんもなかった。しかし清がなるなると云うものだから、やっぱりなにれるんだろうとおもっていた。いまからかんがえる馬鹿馬鹿ばかばかしい。ある時などは清にどんなものになるだろうと聞いてみた事がある。ところが清にも別段の考えもなかったようだ。ただ手車てぐるまって、立派な玄関げんかんのあるいえこしらえる相違そういないと云った。

それから清はおれがうちでもって独立どくりつしたら、一所いっしょになるでいた。どうかいてください何遍なんべんかえしてたのんだ。おれも何だかうちが持てるような気がして、うん置いてやると返事へんじだけはしておいた。ところがこのおんなはなかなか想像そうぞうつよ女で、あなたはどこがお好き、麹町こうじまちですか麻布あざぶですか、にわぶらんこをおこしらえあそばせ西洋間せいようまは一つでたくさんですなどと勝手かって計画けいかくひとりでならべていた。その時は家なんかしくも何ともなかった。西洋館せいようかん日本建にほんだても全く不用ふようであったから、そんなものは欲しくないと、いつでも清にこたえた。すると、あなたはよくがすくなくって、こころ奇麗きれいだと云ってまためた。清は何と云っても賞めてくれる。

Rough translation

Kiyo only gave me things when my father and older brother weren't present. There's nothing I dislike more than being singled out to receive favors in secret. I didn't care much for my brother, but I didn't want to be receiving sweets, colored pencils, or other such things behind his back. I asked Kiyo why she gave things to me but not to him. She seemed unconcerned and said not to worry about my brother because Father bought him things. That would be entirely unfair. Father may have been hard-headed, but he was not the type of man who plays favorites. However, to Kiyo it probably seemed that way. She was determined to indulge me thoroughly. And while she may have been from a noble house, she was an old woman and had not received any formal education, so there was no reasoning with her. Her bias toward me went beyond gifts. She was convinced that I would succeed in the world and have a splendid future. On the other hand, she thought that my brother, who studied, would never have anything to show for it but a fair complexion. There was no point arguing with her. She believed firmly in the future success of those she liked and the future failure of those she didn't. At the time I held no particular conviction that I would amount to anything of importance. However, Kiyo kept telling me otherwise, and I even came to think that maybe I could make something of myself. Looking back now, such thoughts were ludicrous. At one point I asked Kiyo what she thought I would become. Though she didn't seem to have any specific idea, she was sure that I would ride in a rickshaw and build a house with an imposing entry hall.

Kiyo wanted to come with me when I someday became master of my own house. She asked me many times for a position in my household. I began feeling like I could own my own home, so I assured her there would be a place for her. This woman had a vivid imagination. She asked whether I preferred Kōjimachi or Azabu. She talked of building a swing to enjoy in the garden. She planned out details like having just one western-style room, which would be enough. At that time I had no real interest in owning any kind of house. I told Kiyo I had no interest in either a western-style or Japanese-style or any style house. She praised my lack of desire as evidence of a pure heart. Kiyo found a way to praise anything I said.

Vocabulary

きよ Kiyo (name of Botchan's maidservant)もの thingsとき when; timeかならず invariablyおやじ my fatherあに my older brotherない not presentかぎる limited toなに whatきらい distasteful; unpleasantって say; mentionひと peopleかくれて hide (from)自分じぶん oneselfとくをする benefit; profitこと act; fact無論むろん of courseなかがよくない not on good terms菓子かし sweets色鉛筆いろえんぴつ colored pencilsもらいたく want to receiveおれ一人ひとり me aloneにいさん older brotherらない not give toく askすましたもので in an unconcerned manner兄様にいさま your older brother父様とうさま your fatherって buyげなさる to do (something for someone)かまいません there's no need to worry不公平ふこうへい unfair頑固がんこ hard-headed; stubborn依怙贔負えこひいき favoritismおとこ man eyes; viewpointる look atまったく completelyあいおぼれて dote (on me); indulge (lit: drown in love)ちがいない no doubtもと origin身分みぶんのある of social standing教育きょういく educationばあさん old lady仕方しかたがない it can't be helpedたんに simply; onlyおそろしい frightful将来しょうらい future立身出世りっしんしゅっせ success in the world立派りっぱ splendidおもんで convinced (herself)そのくせ in that same manner勉強べんきょう studiesいろ color; complexionしろくって whiteやくにはたない be of no use一人ひとりで by oneselfって meetかなわない be unable (to reason with)自分じぶんの one's ownき favored人物じんぶつ man of abilityきらい dislikedれる sink down in the worldしんじて believed別段べつだん in particularなん what了見りょうけん idea; notionなにか somethingれる could becomeおもって thoughtいまから looking back (from the present)かんがえる consider馬鹿馬鹿ばかばかしい absurd; asinine手車てぐるま rickshawって ride in玄関げんかん entry hallいえ houseこしらえる build相違そういない there's no doubt って own独立どくりつ independence; self-sufficiency一所いっしょ together intention; inclinationいて provide a position forください please何遍なんべんも often; many timesかえして repeatedlyたのんだ requested返事へんじ answerおんな woman想像そうぞう imaginationつよい strong; vivid麹町こうじまち Kōjimachi (area in central Tōkyō)麻布あざぶ Azabu (area in south-central Tōkyō)にわ (your) yardぶらんこ a swingあそばせ amuse; entertain西洋間せいようま western-style room勝手かってな to one's own convenience計画けいかく plansひとりで by herselfならべて lay out (plans)しく want西洋館せいようかん western-style building日本建にほんだて Japanese-style building不用ふよう unnecessaryこたえた answeredよく desiresこころ heart; soul奇麗きれい clean; pureめた praised