Practice text with full furigana

ははんでからきよいよいよおれを可愛かわいがった時々ときどき小供心こどもごころになぜあんなに可愛がるのかと不審ふしんおもった。つまらない、せばいいのにと思った。どくだと思った。それでも清は可愛がる。折々おりおり自分じぶん小遣こづか金鍔きんつば紅梅焼こうばいやきってくれる。さむよるなどはひそかに蕎麦粉そばこ仕入しいれておいて、いつのにかいる枕元まくらもと蕎麦湯そばゆってくれる。ときには鍋焼饂飩なべやきうどんさえ買ってくれた。ただものばかりではない。靴足袋くつたびももらった。鉛筆えんぴつもらった帳面ちょうめんも貰った。これはずっとあとことであるがかね三円さんえんばかりしてくれた事さえある。なに貸せとったわけではない。もこうで部屋へやへ持って来てお小遣いがなくてこまでしょう、使つかなさいと云ってくれたんだ。おれは無論むろんらないと云ったが、是非ぜひ使えと云うから、りておいた。じつ大変たいへんうれしかった。その三円を蝦蟇口がまぐちれてふところへ入れたなり便所べんじょったらすぽりと後架こうかなかおとしてしまった。仕方しかたがないから、のそのそてきて実はこれこれだと清にはなしたところが、清は早速さっそくたけぼうさがして来て、ってげますと云った。しばらくすると井戸端いどばたでざあざあおとがするから、出てみたら竹のさきへ蝦蟇口のひもけたのをみずあらっていた。それからくちをあけて壱円札いちえんさつあらためたら茶色ちゃいろになって模様もようえかかっていた。清は火鉢ひばちかわかして、これでいいでしょうとした。ちょっとかいでみてくさやと云ったら、それじゃお出しなさい、えて来て上げますからと、どこでどう胡魔化ごまかしたさつかわりに銀貨ぎんかを三円持って来た。この三円はなん使ったかわすれてしまった。いまかえよと云ったぎり、返さない。いまとなって十倍じゅうばいにして返してやりたくても返せない。

Rough translation

Kiyo showed me even more affection after Mother was gone. In my childish heart, I couldn't understand this, and I sometimes doubted the sincerity of her affection. I thought her pathetic. Even so, she continued to show me kindness. Sometimes she would buy me sweets or crackers with her own pocket money. She secretly laid up a store of buckwheat flour, and on cold nights I would wake find warm broth that she had brought to my bedside. Sometimes she also bought me hot udon noodles. And her gifts weren't limited to food. She bought me socks, and pencils and notebooks too. Some time later, she even lent me three yen. I never asked her for money, but she brought it to my room and said how I must find it hard to not have any spending money. Of course I told her I didn't need it, but she insisted, so I took it. Truth be told, this made me very happy. I put that three yen in a coin purse, which I put in my pocket. Then I proceeded to go out to the bathroom and somehow dropped the purse into the pit toilet. What was done was done, so I came sheepishly back from the bathroom and explained to Kiyo what had happened. Kiyo immediately found a bamboo pole and told me she would retrieve it for me. After a while I heard water running by the well and went out to see Kiyo rinsing off the purse, which was hanging by its strings from an end of the bamboo pole. After she finished, I opened the purse and unfolded the bills. They had turned brown and the markings were partly faded. Kiyo dried them over charcoal and returned them to me. When I smelled them and expressed dissatisfaction, she took them back and said she would exchange them. I don't know how she managed it, but in place of those bills I received three silver coins. I've forgotten how I used that money. I told her I'd soon pay her back but didn't. I wish now I could pay her back ten times over, but I can't.

Vocabulary

はは Motherんで died; passed awayきよ Kiyo (name of Botchan's maidservant)いよいよ more than ever可愛かわいがった showed affection toward時々ときどき sometimes小供心こどもごころ childish mind不審ふしん doubt; distrustおもった thought of (as)せば cease (doing something)どく pathetic折々おりおり every now and then自分じぶんの one's own小遣こづかい pocket money金鍔きんつば a kind of sweet (made from sweet beans)紅梅焼こうばいやき a kind of rice crackerって buyさむい coldよる nightsひそかに quietly; secretly蕎麦粉そばこ soba (buckwheat) flour仕入しいれて get a store of (goods)いつのにか unnoticed; before one knows itて sleeping枕元まくらもと bedside (lit: base of one's pillow)蕎麦湯そばゆ soba brothってて bringときには occasionally鍋焼饂飩なべやきうどん udon (thick noodles) heated in a ceramic bowlもの food靴足袋くつたび socks鉛筆えんぴつ pencilsもらった received (outdated character usage)帳面ちょうめん notebooksあと later in timeこと act; factかね money三円さんえん three yenして lendなにも nothing at allった saidわけ case; circumstanceもこうで of (her) own volition部屋へや (my) roomこまり have difficulty使つかい use; spend無論むろん of courseらない don't need; don't want是非ぜひ in any caseりて borrowedじつは actually大変たいへん a great dealうれしかった was delighted蝦蟇口がまぐち coin purse (lit: toad mouth)れて put intoふところ pocket便所べんじょ toiletったら went toすぽりと cleanly; entirely (= すっぽりと)後架こうか pit toiletなかへ intoおとして dropped仕方しかたがない there was nothing I could doのそのそ in a sluggish mannerてきて came outはなした told; explained早速さっそく immediatelyたけ bambooぼう rodさがして searched forって getげます do (something) for someoneしばらく a while井戸端いどばた by the wellおとがする there comes a soundさき endひも stringけた hooked overみず waterあらって washくち mouth (of the coin purse)壱円札いちえんさつ one yen notesあらためたら unfolded茶色ちゃいろ brown模様もよう pattern; imageえかかって starting to disappear火鉢ひばち hibachi (charcoal coals)かわかして dryした take out; present toかいで smellくさい stinkingえて exchange胡魔化ごまかした pull something offさつ bills (money)かわりに in exchange for銀貨ぎんか silver coinsなんに for whatわすれて forgotいまに soonかえす returnいまとなって now; the present十倍じゅうばい ten timesやりたくて want to do (something for someone)