Practice text with full furigana

にわひがし二十歩にじゅっぽつくと、南上みなみあがりにいささかばかり菜園さいえんがあって、真中まんなかくり一本いっぽんっている。これはいのちより大事だいじな栗だ。じゅくする時分じぶんけに背戸せどちたやつひろってきて、学校がっこう。菜園の西側にしがわ山城屋やましろやという質屋しちや庭続にわつづで、この質屋に勘太郎かんたろうという十三四じゅうさんしせがれ。勘太郎は無論むろん弱虫よわむしである。弱虫のくせ目垣めがきりこえて、栗をぬすにくる。ある夕方ゆうがた折戸おりどかげかくれて、とうとう勘太郎をつらまえてやった。そのとき勘太郎はみちうしなって一生懸命いっしょうけんめいびかかってきた。むこふたばかり年上としうえである。弱虫だがちからつよはちひらいたあたまを、こっちのむねててぐいぐいした拍子ひょうしに、勘太郎の頭がすべって、おれのあわせそでなかにはいった。邪魔じゃまになって使つかえぬから、無暗むやみ手をったら、袖の中にある勘太郎の頭が、右左みぎひだりぐらぐらなびいた。しまいにくるしがって袖の中から、おれのうでいたいたかったから勘太郎を垣根かきねしつけておいて、足搦あしがらをかけてもこたおしてやった。山城屋の地面じめんは菜園より六尺ろくしゃくがたひく。勘太郎は四つ目垣を半分はんぶんくずして自分じぶん領分りょうぶん真逆様まっさかさまに落ちて、ぐうとった。勘太郎が落ちるときに、おれの袷の片袖かたそでもげてきゅう手が自由じゆうになった。そのばんははが山城屋にったついでに袷の片袖もかえして

このほかいたずら大分だいぶやった。大工だいく兼公かねこう肴屋さかなやかくをつれて、茂作もさく人参畠にんじんばたけあらしたことがある。人参の出揃でそろわぬところわら一面いちめんいてあったから、そのうえ三人さんにん半日はんにち相撲すもうをとりつづけにったら、人参がみんなみつぶされてしまった。古川ふるかわっている田圃たんぼ井戸いどめてしりまれた事もある。ふと孟宗もうそうふしいてふか埋めた中からみず、そこいらのいねにみずがかかる仕掛しかけであった。その時分じぶんはどんな仕掛からぬから、いしぼうちぎれぎゅうぎゅう井戸の中へんで、水が出なくなったのを見届みとどけて、うちへかえってめしっていたら、古川が真赤まっかになって怒鳴どなんで来た。たしか罰金ばっきんしてんだようである。

Rough translation

At the edge of our yard, about twenty paces to the east, was a modest vegetable garden on a slope that rose toward the south. In the middle of this garden was a single chestnut tree. This tree was more precious to me than life itself. In the proper season, I would slip out the back door after rising in the morning and go collect fallen chestnuts to eat during the school day. The west side of the garden was adjacent to a pawn shop called Yamashiroya, and the pawnbroker had a son named Kantarō, who was 13 or 14. Kantarō was, of course, a coward. And being a coward, he would sneak over the fence to steal my chestnuts. One evening I finally caught him by hiding in the shadows of the gate. When I cut off his escape, he panicked and threw himself at me with full force. Kantarō was two years older than me, and though he was a coward, he was a strong one. As he pushed his big flat head against my chest with all his might, it slipped sideways and wound up lodged in the open sleeve of my kimono. I swung my arm wildly in an effort to work it free, but the only effect was to yank Kantarō's head back and forth inside my sleeve. When he finally couldn't take this anymore he bit my arm in desperation. His bite hurt tremendously, so I forced him backward against the fence, tripped him, and shoved him downward. There was about a six-foot terraced drop from that edge of the garden down to the Yamashiroya property. Kantarō fell head first, taking half of the fence with him, and landed with a thud in his own territory. As he fell, my sleeve detached and my arm at last was free. That evening, Mother went to Yamashiroya to apologize and was able to retrieve my lost sleeve.

There were numerous other acts of mischief. With Kanekō from the carpenter's house and Kaku from the fish merchant's house I destroyed Mosaku's carrot patch. A layer of straw had been spread over the seed bed, and the three of us trampled the area good by practicing sumo wrestling there for half the day. I got in big trouble for filling in the well on Furukawa's rice paddy. A thick span of Mōsō bamboo had been hollowed out and sunk deep into the earth. Water bubbled out from it's center and flowed to the rice plants. At the time I had no idea how this worked or what it was for, so I proceeded to stuff the pipe with bits of stone and sticks until I was satisfied that the water had stopped bubbling. Later, when I was at home eating, Furukawa appeared with a beet-red face and chewed me out for what I'd done. I believe my parents resolved this one by paying compensation.

Vocabulary

にわ garden; yardひがし east二十歩にじゅっぽ twenty pacesつくす walk (go) through; walk (go) to the edge of南上みなみあがり rising to the southささかばかり small; slight; modest菜園さいえん vegetable garden真中まんなか middleくり chestnut tree一本いっぽん one (tree)っている be standingいのち life大事だいじ precious; important nut; fruitじゅくする ripen時分じぶん time; periodけに on rising; as soon as one gets up背戸せど back doorて go out ofちた fallenやつ onesひろって pick up学校がっこう schoolう eat西側にしがわ west side山城屋やましろや Yamashiroya (name)質屋しちや pawn shop庭続にわつづき adjoining yard勘太郎かんたろう Kantarō (name)十三四じゅうさんし 13 or 14せがれ sonた to be (past tense; outdated character usage)無論むろん of course弱虫よわむし coward; sissy; weakling (lit: weak insect)くせ manner; habit目垣めがき lattice fenceりこえて climb overぬすみ steal day夕方ゆうがた evening折戸おりど gateかげ shadowかくれて hideつらまえて catch; seize; grabとき timeみち escape routeうしなって lose一生懸命いっしょうけんめい as hard as one can; franticallyびかかって spring at; pounce uponむこう the other partyふたつ two (years of age)年上としうえ olderちから strength; powerつよい strongはちひらいたあたま flat-crowned head (lit: head like an open bowl)むね chestてて apply; pressぐいぐい with all one's strengthした pushed拍子ひょうし the moment (one does something)あわせ a lined kimonoそで sleeveなか inside邪魔じゃま hindrance arm (hand)使つかえぬ can't use無暗むやみに indiscriminatelyったら shook右左みぎひだり left and right (lit: right left)ぐらぐら reeling; wobblyなびいた yield; be swayedくるしがって sufferingうで upper armいた bit intoいたかった was painful垣根かきね fenceしつけて pushed into足搦あしがらをかけて trip up (one's opponent)もこう in his directionたおして toppled地面じめん grounds六尺ろくしゃくがた about six shaku (182 cm; 6 feet)ひくい low半分はんぶん halfくずして destroy; demolish自分じぶんの one's own領分りょうぶん territory; domain真逆様まっさかさま completely upside downぐうとった made a thud片袖かたそで one sleeveもげて be torn offきゅうに suddenly自由じゆう freeばん eveningはは Motherび apologizeった wentかえして retrievedた came back このほか apart from thisいたずら mischief大分だいぶ a good deal; quite a lot大工だいく carpenter兼公かねこう Kanekō (name)肴屋さかなや fish sellerかく Kaku (name)茂作もさく Mosaku (name)人参畠にんじんばたけ carrot patchあらした ravaged; laid waste toこと act; fact sprout出揃でそろわぬ not come out fullyところ place (old character usage)わら straw一面いちめんに in one layerいて spreadうえで on top of三人さんにん the three of us半日はんにち half a day相撲すもう sumō wrestlingったら wrestledみつぶされて were trampled古川ふるかわ Furukawa (name)っている have; own田圃たんぼ rice paddy井戸いど well (water)めて fill in; buryしりまれた a complaint was lodgedふとい thick; fat孟宗もうそう a species of bambooふしいて hollow out (bamboo joint sections)ふかく deepみず waterて bubble upいね rice plant仕掛しかけ device; mechanism時分じぶん time; periodらぬ don't knowいし stonesぼう sticksちぎれ fragments; piecesぎゅうぎゅう by applying pressureんで stuffed into見届みとどけて ascertain; verifyかえって returnedめし a mealって eat真赤まっか bright red怒鳴どなんで yelling (at someone)罰金ばっきん monetary compensationして paidんだ settled (a matter)